From Shunning to Mediation
By Barbara Sofer
Nov. 12, 2003
Malicious graffiti defacing synagogues has terrible associations for
Jews. I was disgusted to hear that the Ohel Nehama Synagogue, which is
located near the Jerusalem Theater, was spray painted by vandals. Even
before the graffiti, I'd heard a well-known public figure speaking in
Jerusalem referring to the synagogue as proof that Israel had lost its
soul.
How did this synagogue become the lighting rod for such criticism? The
controversy began with an article published last summer by former Knesset
speaker Avraham Burg in Yediot Aharonot. Burg's article, "Zionism
is Dead" contended that Israel's immoral behavior would reduce our
country to "a strange and ugly Jewish State." Suicide bombings,
he wrote, were a reaction to Israeli callousness toward Palestinian children.
These aren't ordinary times, but even in ordinary times the article would
have provoked a storm - both by those who disagree with Burg, and by those
who don't believe that radical self-criticism is the way to go when we're
in a struggle for survival. Still, the article was in Hebrew, and we Israelis
are used to caustic dialogue in newspapers, on TV, in the Knesset and
even at dinner tables.
But then the diatribe was removed from the Israeli context and translated
verbatim for the French newspaper Le Monde. Israel-bashers predictably
reveled over the admission of moral culpability by the former speaker
of the Knesset.
In the Ohel Nehama congregation, there are many French-speaking members
with friends and relatives in France. They were disappointed and angry,
particularly when it came out that the translator was Lucien Lazare -
a member of the congregation and Burg's father-in-law. Congregants of
Ohel Nehama hold multi-hued ideologies, even more so than many other synagogues.
They take turns giving lectures that reflect the plethora of their backgrounds
and interests. Including Lazare. A number of his friends felt Lazare had
crossed a red line. He was entitled to his own opinions, but willingly
translating an article that would harm Israel's image, in a country where
their own relatives were afraid to walk on the street with a kippa, was
aiding and abetting the enemy.
About 20 friends, mostly Ohel Nehama members, sent Lazare a letter formally
terminating their friendship.
THE SYNAGOGUE'S leadership and its rabbi, Daniel Tropper, was unequivocal:
The letter was private and didn't represent the synagogue. Lazare was
welcome.
Nonetheless, Lazare decided to take his praying elsewhere. Rabbi Tropper
invited those involved in the conflict to his home to initiate a mediation
process. The idea in mediation is that neither side tries to score a victory
over the other. Instead, they work to overcome their negative feelings.
Bygones, as they say, are bygones. The mediation was partially successful,
according to Rabbi Tropper. "Reconciliation is a process. It always
takes time." On parshat Breishit, Lazare returned to the synagogue.
Several of his former friends turned their backs on him, but others were
polite. He was called to the Torah.
As he chanted the blessing, orchestrated coughing could be heard from
the women's gallery. According to Lazare's wife Janine, her husband is
hard of hearing and didn't notice. Nonetheless, it wasn't a good sign.
A week later, a long interview with Lazare in Haaretz highlighted his
anguish at "being shunned" and supposedly ostracized. The entire
congregation of religious Jews was painted with the brush of intolerance.
Another bad move.
Then graffiti marred the facade of Ohel Nehama declaring - "Lazare
is correct." Avraham Burg and Lucien Lazare have the right to publish
their censure of Israel at home and abroad. There is, of course, a difference
between having the right and showing good sense. Burg averred that he
was moved by moral indignation to shout out his protest. And he did. It's
difficult to understand why he and his father-in-law felt they had to
enlist the populace of France in the protest.
Unpopular moral stands often come with a price. In a Jerusalem which
has suffered so at the hands of terrorists, and within a French-speaking
community including bereaved parents, Lazare must have anticipated angry
disapproval.
He may have overestimated the forbearance of his friends. To lose so
many at once must be excruciating. But it would seem a fair price if one
believes strongly in the rightness of a cause. You can't always have it
both ways.
And what of the role of the synagogue which has received so much negative
publicity? No doors were slammed despite the grief and wrath caused by
Lazare's translation. The renegade coughers were reprimanded. The Lazares
- I can testify - have become reluctant to complain about their fellow
congregants to journalists. Rabbi Tropper's attempts at reconciliation
- though not wholly successful - offered a middle path to keep the congregation
together despite such hurtful behavior.
Doesn't sound like a bastion of intolerance to me - quite the opposite.
Here's hoping that future efforts at reconciliation both here in Jerusalem
and nationally are triumphant. We are in great need of such attempts -
and Ohel Nehama could set a positive example for us all.
Nehama comes from the word for "consoling." Healing our own
internal injuries wound be consolation indeed.
|